APPRENDRE UNE LANGUE AU XXIe SIÈCLE
Intégration pédagogique des TIC : facteurs clés, typologies d’activités, rôles de l’enseignant
Par Marijoël Couture, Kasandra Lavallière et Cheng Sy Phou
Sommaire
Introduction
|
|
De nos jours, il peut être très avantageux d'apprendre une langue étrangère, puisque cela permet, entre autres, de s'ouvrir à une autre culture, de voyager sans barrière linguistique et d’avoir de meilleures opportunités d’emploi. Bien que le meilleur moyen d'apprendre une langue soit l’immersion dans un pays étranger, il n’est pas toujours aisé de le faire, faute de temps et d’argent. La solution « de rechange » est donc de prendre un cours avec un enseignant, ce qui engendre des coûts, du temps et des déplacements. Mais quel est devenu le rôle de l’enseignant avec l’avènement des nouvelles technologies en matière d’apprentissage d’une nouvelle langue? C’est ce que le wiki suivant abordera en proposant des idées et des sites intéressants, faciles et gratuits pour l'apprentissage et l’enseignement d'une langue étrangère. |
Développement
Depuis l’avènement d’Internet, de nouvelles technologies permettant de rester dans le confort de notre maison afin d’apprendre une nouvelle langue sont apparues. Certes, les écoles Berlitz ou le fameux Institut linguistique 254-6011 existent encore, mais de plus en plus de gens préfèrent apprendre à leur rythme et ce, sans se déplacer. Maintenant, les outils mis à la disposition de l’étudiant sont de plus en plus perfectionnés : ce dernier a même la possibilité de converser avec des locuteurs natifs dans des groupes de clavardage. L’apprenant choisit ainsi quand et où il veut apprendre et n’a plus la contrainte d’assister physiquement à un cours. Les nouveaux outils permettent donc une plus grande flexibilité, en plus de sortir du manuel afin de toucher à la réalité. Pour l’enseignant aussi, cet avènement apporte plusieurs avantages.
Outils "TIC" pour les étudiants
Les divers outils mis à la disposition des étudiants sont sophistiqués et à la portée de tous : il suffit d’avoir un ordinateur et une connexion Internet. Souvent, l’étudiant peut télécharger le logiciel sur Internet ou l’acheter dans un magasin. Il existe trois principaux dispositifs d’apprentissage d’une langue seconde : le « e-learning », le « présentiel » et les logiciels interactifs.
E-learning
L’apprentissage en ligne ou le «e-learning» fait en sorte que l’enseignant n’a plus à être présent physiquement dans la même pièce que l’étudiant afin de lui transmettre une leçon de langue. Ce dernier fait la plupart de ses exercices en ligne, se corrige et pose des questions dans une salle de clavardage ou à un enseignant en ligne. C’est un libre-service qui conforte l'étudiant ne se sentant pas à l'aise de faire un apprentissage en solo, car il y a toujours quelqu'un disponible pour l'aider. Voici quelques sites intéressants:
http://www.tellmemore-online.com/e-learning_langues.html http://www.telelangue.com/
Le présentiel
Le présentiel est l'alternance entre l’apprentissage en solo et celui avec de vrais tuteurs en ligne en utilisant les sites de clavardage ou les vidéoconférences. L’étudiant fait ses exercices et ses pratiques à la maison, mais se branche en ligne à des heures précises afin de discuter et de montrer sa progression à un vrai professeur. Cependant, cet outil d'apprentissage suppose que l'étudiant ait déjà quelques connaissances rudimentaires de la langue à apprendre. «Dans une situation d'apprentissage en présentiel, le travail sur la langue est principalement orienté vers le travail sur l'objet-langue à partir de contextes de communications définis par l'enseignant.» (Foucher, Pothier, Rodrigues, & Quanquin, 2008, p. 42)
Logiciels interactifs
L’étudiant peut utiliser un logiciel interactif comme Rosetta Stone, Instant English ou Tell Me More. Ces logiciels font l’emploi de textes, d’images et de sons afin de montrer ou d’expliquer des expressions ou des termes sans traduction. Il y a des niveaux de difficultés au fur et à mesure que l’étudiant progresse. La plupart des logiciels permettent à ce dernier de se reprendre lorsqu’il se trompe : ces outils s’adaptent donc au niveau de l’apprenant. Ils sont cependant très dispendieux. Pour acheter un logiciel en ligne:
http://www.tellmemore-online.com http://www.rosettastone.ca/ http://www.leslangues.fr/
Outils "TIC" pour les enseignants
Par ailleurs, l'intégration des TIC et l'accessibilité à l'information ont changé la façon de concevoir l'enseignement des langues (Bangou, 2006), tout comme le rôle de l'enseignant. En effet, la place de ce dernier est maintenant davantage aux côtés de l'apprenant en tant que guide d'apprentissage, d'expert dans sa discipline. Au lieu de craindre les TIC et d'en interdire l'utilisation en classe, les enseignants auraient avantage à se les approprier, à les intégrer à leurs situations d'enseignement-apprentissage. Ce faisant, en plus de "gagner du temps [et] de mieux gérer l'apprentissage de leurs élèves" (Bangou, 2006), ils se rapprocheraient de la réalité de leurs apprenants et ajouteraient sans doute un peu de dynamisme à leur cours, souvent encore trop traditionnels. Voici quelques suggestions utiles en classe de langues, mais cela ne constitue pas une liste exhaustive des ressources technologiques disponibles.
Hot Potatoes
|
|
Dans une classe de langues, un enseignant pourrait se servir du logiciel Hot Potatoes pour bâtir des activités d’apprentissage. Il s’agit en fait d’une « coquille » (ou canevas) dans laquelle un enseignant peut insérer des éléments à caractère grammatical ou autre pour se construire un exercice. Par exemple, l’une des fonctions de ce logiciel permet de créer un « texte à trou », exercice tant prisé par les enseignants de langue seconde. Il est également possible de créer des listes d’association de mots ou de phrases, des exercices de structure de texte, etc. Cependant, il ne faut pas oublier que ce logiciel n’est qu’un soutien à l’enseignement, une façon de mettre les apprenants en action, mais que l’enseignant ne peut pas s’en tenir qu’à cet outil pour faire apprendre une langue. |
Can8
Pour ce qui est des compétences se rapportant à l’aspect « oral » d’une langue, l’utilisation du logiciel Can8 est très pertinente. Il permet aussi aux apprenants de s’enregistrer et de s’écouter pour ensuite s’auto-corriger. L’enseignant peut également y placer des vidéos culturelles et écrire des questions en lien avec cette vidéo, questions auxquelles les apprenants peuvent répondre à même Can8.
Le Web
Faire ses recherches sur le Web est une excellente façon d'avoir "un accès rapide et facile à des informations authentiques et récentes dans la langue étrangère" (Bangou, 2006). De plus, il ne faut pas oublier l’existence des sites web du genre www.ver-taal.com qui sont une importante source d’activités offertes aux enseignants. Les sites comme celui-là constituent une banque d’exercices «pré-fabriqués» dans laquelle les enseignants peuvent puiser pour faire travailler les étudiants, en classe ou à la maison. Les exercices disponibles sont divisés selon le niveau de compétence de l’apprenant et sont des plus variés : des simples mots-croisés sur les couleurs aux documents audio-visuels authentiques comme « Los controles policiales según Amnistía » (traduction libre : les contrôles policiers selon Amnistie)… il y en a pour tous les goûts.
Conclusion
En somme, cette recherche a démontré qu’il est maintenant avantageux et même facile d’apprendre ou d’enseigner une langue à l’aide des outils technologiques. Il suffit d’être ouvert à son utilisation et de savoir ce qui est disponible sur le Web. Toutefois, il ne faut pas baser notre pédagogie sur les TIC, si révolutionnaires soient-elles. Elles ne sont que des outils, des moyens d'enseigner. Par ailleurs, peu importe tous les outils disponibles, lorsqu’il s’agit de l’apprentissage d’une nouvelle langue, rien ne vaut une véritable immersion. Reste à savoir si cette immersion pourra un jour se faire à même les salles de classe, comme le suggère l'image de cette vidéo: http://www.youtube.com/watch?v=w30g3xnnuWc&hl=fr
Médiagraphie
Bangou, F. (2006). Intégration des Tice et apprentissage de l'enseignement : une approche systémique. ALSIC, vol.9, pp. 145-160. Disponible en ligne à http://alsic.revues.org/index290.html
Foucher, A.-L., Pothier, M., Rodrigues, C., & Quanquin, V. (2008). TICE et didactique des langues étrangères et maternelles: La problématique des aides à l'apprentissage. Clermont-Ferrant, France: Les Presses Universitaires Blaise Pascal, 440 pages.
Berlitz Canada, (2010). Learn to speak, listen and think in any Language using the Berlitz Method ®. Consulté le 23/01/2012, sur Berlitz: http://www.berlitz.ca/promo/en-learn-anylanguage
Can 8 Virtualab. (n.d.). Consulté le 19/01/2012, sur Can 8 Virtualab: http://www.can8.com/
College humor (2012). The most embarrassing thing in the world. Consulté le 31/01/2012, sur College Humor: http://www.collegehumor.com/toplist/6609196/most-embarrassing-things-in-the-world
Half-Baked Software Inc. (n.d.). Hot Potatoes Home Page. Consulté le 19/01/2012, sur Hot Potatoes TM: http://hotpot.uvic.ca/index.php
I.A.B. (2010). Le Monde. Consulté le 18/01/2012, sur Les langues.fr: http://www.leslangues.fr
Inconnu. (n.d.). Exercices de français pour étrangers: vocabulaire, grammaire, exercices d'écoute... Consulté le 18/01/2012, sur Ver-taal: http://fr.ver-taal.com/index.htm
Institut linguistique provincial inc. (2010). Consulté le 20/01/2012, sur Institut linguistique: http://www.2546011.com
Rosetta Stone,(1999-2011). Your natural ability. Awakened. Consulté le 22/01/2012, sur Rosetta Stone Ltd: http://www.rosettastone.ca/
Tell me more online, (2005-2006). The only online interactive language solution! Consulté le 18/01/2012, sur Tell me more: http://www.tellmemore-online.com
Commentaires
On attend vos commentaires!
CatherineGingras commente LesBourlingueuses : Votre texte est intéressant. Vous réussissez à transmettre beaucoup d'information, et ce, de façon claire et concise. Le lecteur peut en apprendre beaucoup (je ne connaissais même pas Hot Potatoes!) et vous avez ajouté beaucoup de liens hypertextes utiles qui peuvent nous renseigner davantage. J'aurais aimé voir la vidéo directement dans le wiki, mais j'ose croire que l'insertion n'est pas aussi simple que celle d'une photo...
Merci pour ton commentaire! En fait ce n'est pas la vidéo en tant que telle que l'on voulait montrer, mais plutôt cette image extraite de la vidéo puisque c'est seulement celle-ci qui a rapport avec notre wiki. C'est la vidéo que Patrick nous a montrée lors du dernier cours! Kasandra