Mon projet pédagogique
Chers parents,
Comme vous l’avez sans doute remarqué au cours des dernières semaines, on accorde beaucoup d’importance au fait que la langue française commence à se faire écraser au profit de l’anglais. Il suffit de regarder autour de nous pour constater ce fait. Par exemple, les noms de magasins sont anglicisés et presque la moitié de la population de la métropole parlent l’anglais. Toutefois, nous ne sommes pas le seul pays où la langue française est amenée à disparaître. En Suisse, ce n’est qu’une minime partie de la population qui parle le français, alors que la majorité d’entre eux parlent l’allemand.
En tant qu’enseignante de français et de la littérature à Montréal, je propose à vos enfants de participer à un échange culturel avec des jeunes adolescents de la Suisse. Ils pourront alors échanger sur la façon dont ils vivent cette situation, c’est-à-dire sur le fait que leur langue maternelle pourrait un jour disparaître au profit d’une autre langue. Ils devront également discuter de leurs coutumes, de leur culture. En fait, si vos enfants participent à ce projet, ils ont la chance de connaître une autre culture.
Afin que ce projet puisse se réaliser, il me faut votre autorisation. Chaque élève sera jumelé avec un élève de la Suisse et pour rendre la correspondance plus réelle, je créerai un album photo où les élèves pourront voir leur correspondant et les échanges interculturels pourront alors commencer.
J’attends vos réponses.
- Mélanie Labbé
Buts pédagogiques
Mon objectif premier est de permettre aux élèves de découvrir une autre culture, soit la celle de la Suisse, qui vit un peu la même situation que le Québec. En effet, tout comme nous, les personnes qui parlent français en Suisse sont minoritaires et c’est pratiquement rendu le cas dans la région métropolitaine. Ce projet permettra aussi aux élèves des deux pays de s’interroger sur leur propre culture et peut-être même d’en apprendre puisqu’ils devront effectuer des recherches pour la décrire à leur correspondant.
Je pense qu’il est important de faire échanger les jeunes sur la langue française et évidemment la culture puisque dans un contexte autre que scolaire, plusieurs élèves n’ont pas l’occasion de le faire. Certes, je suis d’avis que chaque personne doit connaître sa propre culture d’origine pour se connaître véritablement.
En outre, il est évident que tout ce qui touche la langue française me tient à cœur et c’est pourquoi je veux interroger les jeunes sur celle-ci. Il m’importe d’interroger les jeunes pour savoir ce qu’ils pensent du problème d’assimilation. Ce projet leur permettra de réfléchir aux moyens de sauvegarder leur langue Au terme de cet échange culturel, les jeunes seront en mesure de parler des ressemblances et des différences entre la culture québécoise et de la culture suisse. Ce projet se veut donc éducatif, les élèves auront l’opportunité de découvrir la diversité culturelle qui existe dans notre monde.
Consignes aux élèves
Consignes afin d’écrire leur texte
Tout d’abord, les élèves doivent réaliser une courte recherche sur leur propre culture. Les Québécois, tout comme les Suisses, doivent trouver des informations sur la langue française et sur leur culture. Par la suite, lorsque la recherche sera terminée, les élèves devront écrire un texte présentant leurs réponses en dessous de leur photo respective. Il serait aussi fort intéressant si les adolescents des deux pays intégraient des photos dans leur texte afin que les correspondant puissent voir le pays de chacun.
Dans ce texte, il y aura deux volets à traiter, un sur la langue française, et l’autre sur un ou plusieurs aspects de la culture. Pour ce qui est du volet sur la langue française, les adolescents du Québec, comme ceux de la Suisse, devront répondre à cinq questions en faisant un texte suivi. Toutes les réponses doivent être bien argumentées. Voici les questions de ce premier volet :
1) Pensez-vous que la langue française est fixe et rigide, c’est-à-dire qu’elle ne peut changer?
2) Que pensez-vous du « chat »? Est-il responsable de la démise de la langue?
3) D’après vous, est-ce que la pureté de la langue est menacée à cause du contact avec d’autres langues et ses emprunts fréquents?
4) Selon vous, est-ce que la langue française est plus difficile et plus complexe que les autres langues?
5) Avez-vous entendu parler de la nouvelle orthographe? Si oui, qu’en pensez-vous?
Dans le second volet, les élèves doivent décrire leur culture d’origine et parler de ce qu’ils apprécient et détestent de leur culture. Cette partie du texte a pour objectif de faire découvrir une autre culture à un autre peuple. Pour cette deuxième partie, les élèves ont plus de liberté. Ils peuvent, par exemple, décrire les coutumes de leur pays, les valeurs importantes, les fêtes. Je veux que les textes puissent permettre aux correspondants de voir les différences et les ressemblances entre les deux pays. Les élèves peuvent aussi écrire sur le système scolaire afin d'établir une comparaison. Les élèves du Québec peuvent parler de la réforme qu’ils sont en train de vivre et demander à leur correspondant s’ils vivent la même chose. Finalement, j’aimerais que les élèves introduisent des photos de certains endroits cultes de leur pays et qu’ils posent trois questions sur la culture à leur correspondant.
Consignes pour répondre aux textes de leurs pairs
Lorsque les élèves auront lu le texte de leur correspondant, ils devront d’abord et avant tout répondre aux trois questions posées par leur correspondant. Pour ces questions, une centaine de mots suffiront, mais il faut prendre le temps nécessaire pour y répondre. Je veux également que les élèves écrivent à leur correspondant ce qui les a le plus marqué ou surpris. Cela permettra à tout le monde d’avoir des commentaires et appréciations sur leur texte.
Après, les élèves auront un bon nombre d’informations sur une autre culture et sur l’opinion de leur correspondant en ce qui concerne la langue française. Je propose donc aux élèves des deux pays de faire un travail qui présente l’autre culture. Étant donné que les élèves du Québec auront reçu de l’information sur la culture de la Suisse et vice versa, les élèves des deux pays seront en mesure de faire une synthèse des éléments importants pour chaque pays. Évidemment, le travail de synthèse sera envoyé aux correspondants.
Pour tous les textes que vous ferez dans le cadre de ce projet, il est bien important de prendre le temps de répondre aux questions, car la qualité de vos réponses sera évaluée. Pour le travail final de synthèse que vous envoierez, je veux un texte entre 400 et 500 mots. Une bonne synthèse ne doit pas dépasser cela. Utilisez votre esprit de synthèse.
Politique pour la langue écrite
Comme vous le savez sans doute puisque ce projet se réalise dans le cadre d'un cours de français, des points seront alloués pour la langue écrite. Chaque élève doit prendre le temps de soigner son français puisque chaque erreur de langue sera pénalisée, c'est-à-dire les fautes d'orthographe, de ponctuation, de syntaxe et de vocabulaire. J'enlèverai jusqu'à 20% de votre note pour les erreurs de langue. Vous devez également écrire dans un français soigné. Soyez vigilants et vigilantes! Bon travail et bon succès!